2026年惠南镇二分类干湿垃圾桶采购的公开招标公告
招标
发布时间:
2026-05-07
发布于
上海浦东新
收藏
公告内容
项目编号
立即查看
项目预算
立即查看
采购单位
立即查看
供应商
立即查看
采购代理
立即查看
公告详情
您当前为:【游客状态】,公告详情仅对登录用户开放,
登录/注册
后查看完整商机。全国免费咨询热线:400-888-7022

项目概况

Overview

2026年惠南镇二分类干湿垃圾桶采购招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于*开通会员可解锁* 13:30(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Procurement of two-category dry and wet garbage bins for Huinan Town in 2026 should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 02th 06 2026 at 13.30pm(Beijing time) .

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:31*开通会员可解锁*2167695-15336675

Project No.: 31*开通会员可解锁*2167695-15336675

项目名称:2026年惠南镇二分类干湿垃圾桶采购

Project Name: Procurement of two-category dry and wet garbage bins for Huinan Town in 2026

预算编号:1526-13126319

Budget No.: 1526-13126319

预算金额(元):*开通会员可解锁*元(国库资金:*开通会员可解锁*元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): *开通会员可解锁*(国库资金:*开通会员可解锁*元;自筹资金:0元)

最高限价(元):包1-1704000.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1704000.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:2026年惠南镇二分类干湿垃圾桶采购

Package Name: Procurement of two-category dry and wet garbage bins for Huinan Town in 2026

数量:15500

Quantity: 15500

预算金额(元):*开通会员可解锁*.00

Budget Amount(Yuan): *开通会员可解锁*.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:根据《上海市持续优化生活垃圾全程分类体系工作方案》《关于加强环卫作业用垃圾桶采购过程中质量管理的通知》(沪绿容2019年23号)要求,由精细办负责惠南镇行政村村民户门前二分类干湿垃圾桶的采购工作。根据《2026年农村一村一档》统计全镇行政村村民户为40565户,2026年计划采购14200套装。

Brief specification description or basic overview of the project: According to the requirements of the "Work Plan for Continuously Optimizing the Comprehensive Classification System for Household Garbage in Shanghai" and the "Notice on Strengthening Quality Management in the Procurement Process of Garbage Cans for Environmental Sanitation Operations" (Hulv Rong [2019] No. 23), the Fine Work Office is responsible for the procurement of two-category dry and wet garbage cans in front of the households in the administrative villages of Huinan Town. According to the statistics in "One Village, One File for Rural Areas in 2026", there are 40,565 households in the administrative villages of the town, and it is planned to procure 14,200 sets in 2026

合同履约期限:至项目结束

The Contract Period: until the end of the project

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。 (2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Due to the word limit, please refer to the Chinese announcement for details.

(c)本项目的特定资格要求:/

(c)Specific qualification requirements for this program: (c)Specific qualification requirements for this program:(i)Comply with the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonest acts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn)

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取招标文件

3. Acquisition of Tender Documents

时间:*开通会员可解锁**开通会员可解锁*,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from *开通会员可解锁* until 13th 05 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点

4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:*开通会员可解锁* 13:30(北京时间)

Deadline date submission of bids: 02th 06 2026 at 13.30pm(Beijing Time)

投标地点:康桥镇康桥东路1号10号楼2层开标室三

Place of submission of bid documents: Bid Opening Room 3, 2nd Floor, Building 10, No. 1 Kangqiao East Road, Kangqiao Town

开标时间:*开通会员可解锁* 13:30

Time of Bid Opening: *开通会员可解锁* 13:30:00

开标地点:康桥镇康桥东路1号10号楼2层开标室三

Place of Bid Opening: Bid Opening Room 3, 2nd Floor, Building 10, No. 1 Kangqiao East Road, Kangqiao Town

五、公告期限

5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜

6. Other Supplementary Matters

/

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a procurement project with reserved procurement shares, and the measure for reserved procurement shares is overall reservation

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系

7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区惠南镇人民政府

Name: People's Government of Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:上海浦东新区惠南镇城西路200号

Address: No. 200, Chengxi Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:*开通会员可解锁*

Contact Information: *开通会员可解锁*

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海建融工程建设管理有限公司

Name: Shanghai Jianrong Engineering Construction Management Co., Ltd

地 址:上海市浦东新区航头路158弄10号楼263室

Address: Room 263, Building 10, Lane 158, Hangtou Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:68015999

Contact Information: 68015999

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:王鑫怡

Contact: Wangxinyi

电 话:68015999

Tel: 68015999

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

潜在客户预测
点击查看详情>
合作机会