收藏
| 公告信息: | |||
| 采购项目名称 | 大团镇清运保洁服务项目 | ||
| 品目 | |||
| 采购单位 | 上海市浦东新区大团镇人民政府 | ||
| 行政区域 | 上海市 | 公告时间 | *开通会员可解锁* 16:10 |
| 获取招标文件时间 | *开通会员可解锁*至*开通会员可解锁*每日上午:00:00 至 00-12:00:00 下午:12:00 至 00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) | ||
| 招标文件售价 | ¥0 | ||
| 获取招标文件的地点 | 上海市政府采购网 | ||
| 开标时间 | *开通会员可解锁* 14:00 | ||
| 开标地点 | 上海市黄浦区西藏南路760号安基大厦19楼 | ||
| 预算金额 | ¥706.550000万元(人民币) | ||
| 联系人及联系方式: | |||
| 项目联系人 | 朱荣 | ||
| 项目联系电话 | *开通会员可解锁* | ||
| 采购单位 | 上海市浦东新区大团镇人民政府 | ||
| 采购单位地址 | 南芦公路899号 | ||
| 采购单位联系方式 | *开通会员可解锁* | ||
| 代理机构名称 | 上海华瑞建设经济咨询有限公司 | ||
| 代理机构地址 | 上海市黄浦区西藏南路760号19楼 | ||
| 代理机构联系方式 | *开通会员可解锁* | ||
项目概况
Overview
大团镇清运保洁服务项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于*开通会员可解锁* 14:00(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders for Cleaning and Waste Removal Service Project in Datuan Town should obtain the tender documents from (www.zfcg.sh.gov.cn)and submit the bid document before 08th 04 2026 at 14.00pm(Beijing time) .
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:31*开通会员可解锁*3174277-15313414
Project No.: 31*开通会员可解锁*3174277-15313414
项目名称:大团镇清运保洁服务项目
Project Name: Cleaning and Waste Removal Service Project in Datuan Town
预算编号:1526-W13432151
Budget No.: 1526-W13432151
预算金额(元):*开通会员可解锁*元(国库资金:0元;自筹资金:*开通会员可解锁*元)
Budget Amount(Yuan): *开通会员可解锁*(国库资金:0元;自筹资金:*开通会员可解锁*元)
最高限价(元):包1-*开通会员可解锁*元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for *开通会员可解锁* Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:大团镇清运保洁服务项目
Package Name: Cleaning and Waste Removal Service Project in Datuan Town
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):*开通会员可解锁*
Budget Amount(Yuan): *开通会员可解锁*
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:为更好的为大团镇域居民提供清运保洁服务,委托第三方完成生活垃圾干湿分类清运、镇管和农村公厕维护管理、镇管垃圾厢房维护管理。具体内容详见采购需求章节。
Brief specification description or basic overview of the project: To better provide waste collection and cleaning services for residents in Datuan Town, a third party has been commissioned to handle the dry and wet classification of domestic waste, the maintenance and management of town-administered and rural public toilets, and the maintenance and management of town-administered garbage bins. For specific details, please refer to the procurement requirements section
合同履约期限:*开通会员可解锁*至*开通会员可解锁*
The Contract Period: May 28, 2026 to May 27, 2027
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位, 并将其视同小微型企业
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas and increase the share of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement, supporting SMEs: This project is exclusively open to SMEs for procurement, and no price discounts will be applied to SME products during evaluation. (2) Support welfare-oriented enterprises for persons with disabilities and treat them as micro-enterprises
(c)本项目的特定资格要求:3、本次采购需要网上响应,供应商必须获得上海市电子签名认证证书(CA认证证书),根据《上海市政府采购供应商登记及诚信管理(暂行)办法》,为已在上海市政府采购网登记入库的供应商;4、本项目专门面向中、小、微型企业采购;5、同一人或者存在直接控股、管理关系的不同投标人,不得参加同一合同项目下的政府采购活动;6、本项目不接受联合体投标。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. This procurement requires online response, and suppliers must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certificate). According to the "Interim Measures for the Registration and Integrity Management of Government Procurement Suppliers in Shanghai," suppliers must be registered and listed on the Shanghai Government Procurement Network. 4. This project is specifically open to the procurement of small, medium, and micro enterprises. 5. The same individual or different bidders with direct controlling or management relationships are not allowed to participate in the same government procurement project. 6. This project does not accept joint bids.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents
时间:*开通会员可解锁*至*开通会员可解锁*,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from *开通会员可解锁* until 20th 03 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. Bid Submission
提交投标文件截止时间:*开通会员可解锁* 14:00(北京时间)
Deadline date submission of bids: 08th 04 2026 at 14.00pm(Beijing Time)
投标地点:电子投标文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 备用纸质投标文件:上海市黄浦区西藏南路760号安基大厦19楼(纸质文件仅作备查使用)
Place of submission of bid documents: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Paper response document: 19/F, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai (paper document is only for future reference)
开标时间:*开通会员可解锁* 14:00
Time of Bid Opening: *开通会员可解锁* 14:00:00
开标地点:上海市黄浦区西藏南路760号安基大厦19楼
Place of Bid Opening: 19/F, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai
五、公告期限
5. Notice Period
自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters
1.本项目已于*开通会员可解锁*在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=8/mMCvUV0z2bRp6TXhTwkA==&utm=web-bidding-entrust-shanghai-front.6b494035.0.0.33099d801ce611f189882bae862f048a2.根据上海市财政局规定,本项目招投标相关活动在上海市政府采购云平台(网址:http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。 3.签到和解密的操作时长分别为30分钟,供应商应在规定时间内完成上述签到或解密操作,逾时未完成签到或解密的供应商,将作无效响应处理。因系统原因导致供应商无法在上述要求时间内完成签到或解密的除外。
This project has announced its intention for government procurement on the Shanghai Government Procurement Network on February 3, 2026. The announcement link is:https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=8/mMCvUV0z2bRp6TXhTwkA==&utm=web-bidding-entrust-shanghai-front.6b494035.0.0.33099d801ce611f189882bae862f048a
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区大团镇人民政府
Name: People's Government of Datuan Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:南芦公路899号
Address: No. 899 Nanlu Highway
联系方式:*开通会员可解锁*
Contact Information: *开通会员可解锁*
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海华瑞建设经济咨询有限公司
Name: Shanghai Huarui Construction Economic Consulting Co., Ltd
地 址:上海市黄浦区西藏南路760号19楼
Address: 19/F, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai
联系方式:*开通会员可解锁*
Contact Information: *开通会员可解锁*
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:朱荣
Contact: Zhu Rong
电 话:*开通会员可解锁*
Tel: *开通会员可解锁*
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.